Маленькие карачаевцы и балкарцы в Ставрополе могут изучать родной язык. Для них в Карачаево-Балкарском культурном центре «Алан» организован детский языковой клуб «Ана тил». Кто, кого и чему там учит, выяснял «АиФ-СК».
Язык матери
«Ана» в переводе на русский означает «мама», «тил» - «язык». «Ана тил» можно перевести как «материнский язык», или «родной язык». Двери языкового клуба в Доме дружбы открыты для всех желающих по понедельникам и средам в 18.00. Организовали его по просьбам карачаевцев и балкарцев, живущих в Ставрополе.
«Были обращения от родителей, мол, вот бы запустили такие курсы. И мы понимали, что хорошо бы что-то проводить не только со студентами, но и с детьми. Мы остановились на языковых курсах и на изучении горских традиций и этикета. В прошлом году, когда мы открыли клуб, в нём было два направления. Сейчас мы объединили их в одно, но содержание осталось», - говорит руководитель Карачаево-Балкарского культурного центра «Алан» Рустам Батчаев.
Жительница Ставрополя Олеся - по национальности лачка, замужем за карачаевцем. 11-летнюю дочку отдала в школу «Ана тил» в прошлом году.
«Инициатором был не папа, хотя это его традиции и язык. В 10 лет дочка сама захотела научиться. Мы ездим в республику, общаемся там с родственниками, с двоюродной сестрой она дружит и видит, что та говорит по-карачаевски. Наша дочка говорит, и я хочу знать язык. Как раз открылись курсы, и я отвела её туда. Она многому уже научилась. На тоях дети танцуют, на праздниках поют, выступают, знают традиции. Очень интересно, спасибо организаторам», - говорит мама одной из учениц.
По словам Рустама Батчаева, сейчас дети не только в Ставрополе, но и в Карачаево-Черкесии всё хуже знают родной язык. Особенно малыши, которые много времени проводят с гаджетами. По мере взросления, ближе к школе, у них появляется осознанный интерес к родному языку. Но им уже сложнее усвоить его. Поэтому Рустам советует родителям чаще показывать чадам сказки и мультики на карачаевском.
«Те дети, которым родители дают смотреть дублированные фильмы на карачаевском, говорят намного лучше. Есть около 35 мультфильмов, которые дублировал фонд «Эльбрусоид», а всего у них в базе около 200 художественных, документальных, мультипликационных дублированных фильмов. Есть большой выбор».
Чтобы народ не исчез
В языковой клуб ходят дошколята с шести лет и школьники. Старшей воспитаннице 11 лет. Все занимаются в одной группе по семь-десять человек.
Занятия для ребят бесплатные. Ведут их студентка пятого курса Фарида Уртенова и выпускница педиатрического факультета СТГМУ Фатима Семёнова.
«Мы берём учебники, которые используют в Карачаево-Черкесии в школах, где есть родной язык, другие учебные материалы. Планируем, как пройдёт урок. Изучаем с ребятами стихи, пословицы и поговорки по теме, учим и поём песни на родном языке. Упор делаем на навыки разговорной речи, чтобы дети могли понимать и общаться. Учим слова, складываем их в предложения, рассказы. Стараемся вести уроки в игровой форме», - рассказала Фарида.
Сама она хорошо знает карачаевский с детства. Родители, бабушка и дедушка, а также прабабушка - все говорили на родном языке. По словам девушки, современные дети всё меньше понимают и говорят на языке предков.
«Если дальше так пойдёт, наш народ может исчезнуть. Когда мне предложили заниматься с детьми, я с радостью согласилась. Мы учим их не только говорить, но и правильно вести себя со старшими, соблюдать обычаи и традиции», - говорит Фарида.