Десятый музыкальный
Елена Евдокимова, «АиФ-СК»: Музыка в вашей жизни играет важную роль…
Абделькрим Манар: Без неё не могу, музыка со мной с детства. Я из большой семьи, у меня 8 братьев и сестра, я – самый младший, десятый ребёнок. И все мы учились музыке, у сестры очень красивый голос, бархатный такой тембр, братья на разных инструментах играют, я – на скрипке и на саксофоне. Любовь к творчеству – это от мамы. Как проникновенно она пела нам колыбельные! Папа, он бывший военный, от музыки не фанатеет. Его мнение: человек должен иметь основательную профессию в первую очередь. Но он никогда не навязывал нам свою точку зрения, никогда. Делай так, как считаешь нужным.
«Пою, как дышу»
– Прагматичный подход – от отца, тяга к творчеству – от мамы. С одной стороны, высшее экономическое образование и работа по специальности, с другой – творческие выступления в разных регионах Кавказа…
– Приехал на Ставрополье из Марокко учиться в 18 лет, живу здесь уже 22 года, то есть большую часть своей жизни. Окончил фармацевтический институт в Пятигорске, остался работать, доцент кафедры экономики и организации здравоохранения. Петь начал студентом, многим нравилось, хвалили. Я значения не придавал – пою и пою, от души. Как дышу. Стали на конкурсы направлять, выступал, выигрывал. Один конкурс отлично помню – столько было участников, несколько туров. В финале пел песню на русском языке, о двенадцати свечах, романтичную и мелодичную. Очень она мне нравилась, эта песня, я в конце даже глаза закрыл, до того в музыку ушёл. А когда открыл – зал мне стоя аплодировал, представляете? Получил приз зрительских симпатий. С тех пор уверен: главное – поддержка зала.
– Каждый артист, наверное, мечтает о большой популярности. Не обидно, если назовут провинциальной звездой?
– Абсолютно не задевает. Я пою живьём и от сердца, люди это чувствуют, понимают и принимают. Слушателей своих не обманываю. Может, это фамильное? В смысле – на роду написано? Манар в переводе с марокканского – несущий свет, дарящий радость. Любовь зрителя дорогого стоит, безо всякого пафоса говорю. Да, на Северном Кавказе меня знают, я не раз выступал в Баку и Ереване. Звёздной болезнью не страдаю. Я же в медицинском вузе работаю, знаю, что такое профилактика (смеётся).
– А если бы пришлось выбирать – сцена или кафедра?
– В середине 1990-х, когда я ещё студентом пробовал себя как исполнитель, предложения были. Всё бросить и заниматься только карьерой в шоу-бизнесе. Но для этого нужны были нешуточные вложения, лично у меня их не было. Звали, обещали, но что-то останавливало каждый раз. Где-то в подсознании сидело: надо закончить институт, защитить диплом, получить профессию. И я об этом не жалею. Со мной моя музыка и работа, которая мне нравится. Отец мой – мудрый человек. Он в своё время просто и доходчиво мне всё объяснил.
Я и своих детей так воспитываю. Нельзя настаивать и навязывать, нужно подробно объяснить, а решение каждый принимает сам. Родителям не стоит делать это за детей. Здесь начинается самостоятельность, формируется собственное мнение и ответственность за свою судьбу. У моей старшей – одиннадцатилетней Камилы – абсолютный слух. Она немножко поёт, участвует в показах модной одежды, но нравятся ей танцы. Это её выбор на сегодня, что выберет завтра – время покажет. А двухлетняя Даниэла пока не определилась.
Музыка без границ
– Вы женились в России?
– Да, моя жена – русская. Тамара Николаевна. Творческая личность – фотографирует, пишет стихи. Она автор текстов ко многим моим песням. Я же музыку сам пишу, сейчас четвёртый альбом заканчиваю. Мы записываем его с группой «Ниагара». Есть там очень красивая песня «Кофе с дождём», моя любимая на сегодня. Простая и трогательная, слова жена написала.
– К поклонницам не ревнует?
– Что вы, она у меня мудрая. Да, бывает, подходят, просят сфотографироваться. Это часть жизни артиста. Супруга знает, что я её люблю. И к чему тратить время на пустые разговоры?
К новому альбому сделал аранжировку лезгинки. Неплохо получилось.Мне кавказские люди очень близки по темпераменту и по духу. Зажигательностью своей, искренностью, красивыми жестами и настоящими поступками. По родным местам – я родился на побережье в городе Сале – очень скучаю, но здесь – мой дом, моя семья. В Марокко мы все вместе будем в сентябре. Мои родные сюда – на Кавказ – к нам в гости уже приезжали. Сестре очень понравились горы в Домбае, где мы катались на лыжах. Люблю красивые места, это у нас тоже семейное – путешествовать, отдыхать на природе, а не валяться на диване.
– Вы поёте на многих языках. В том числе на кавказских…
– Русский, английский, французский, идиш, иврит, абазинский, азербайджанский, армянский, балкарский, осетинский, черкесский и чеченский. На чеченском есть очень пронзительная песня – юноша рассказывает о девушке, в которую влюблён. Но открыто заявить об этом он не может, традиции не позволяют. И находит такие слова, такие сравнения, что за душу берёт. Когда пою её, вижу, что люди, не знающие языка, понимают, о чём речь. Если спето от души, перевод не нужен. Это на уровне чувств, на уровне внутренней культуры. Часто спрашивают – наверное, хорошо знаете язык, на котором поёте. Для меня это высокая оценка. Значит, смог донести то, что заложено в песне. Будь она народная или авторская. Кавказцы разных национальностей называют меня своим. Это настоящее народное признание.