Знакомство с русским языком для китайской делегации начинается с небольшого страдания: преподаватель просит семерых представителей делегации из города-побратима Чанджоу надеть на запястья резинки, затем натянуть и резко отпустить. «Больно?» – уточняет педагог и, понимая, что не больно быть не может, просит повторить сегодняшних студентов проделанное. Встреча проходит в СКФУ – визит китайской делегации приурочен к форуму русско-китайской молодёжи. Китайцы приехали по обмену.
«С волнением справились!» – резюмирует упражнение с резинкой ведущий занятия. На очереди – следующее задание, называется «Кошачий туалет». Теперь китайцы должны мысленно перевоплотиться в кошек и чистить воображаемую шерсть – так отрабатывается техника дыхания. Затем – работа с дикцией. Слушатели получают по бутылочной пробке, которую надо зажать в зубах и произнести нечто типа «ктопт, ктапт, ктипт».
На следующем мастер-классе речь уже о лексике. Профессор Вячеслав Ходус поздоровался по-китайски – «Нихао». Дальше повествует уже на русском – о языковых сложностях. Главные из них, продолжает преподаватель, это глаголы. В качестве примера приводит фотографию сервированного стола: ложка лежит, тарелка стоит. «А если сядет птица – она будет уже сидеть!» - говорит профессор. Также он объяснил китайцам, почему в единственном числе глагол «победить» не имеет будущего времени – так на Руси боялись спугнуть победу, поэтому амбициозные прогнозы делать поодиночке остерегались.
Общению на русско-китайском уроке существенно помогает переводчик, для которого лектор оставляет паузы. Впрочем, к общению с иностранцами Вячеславу Ходусу не привыкать – в его семье они тоже есть, племянница Моника родилась в Марокко: «Она пишет на уровне среднего 10-классника нашего. Знает она при этом чудесно французский и арабский языки, с родственниками отца она общается на арабском, также ходит во французскую школу. Кроме этого, Моника очень переживает, что у неё мало английского и сейчас выбрала ещё и английский для изучения, чтобы его укрепить знания!»
Мастер-класс по русскому языку китайцы выбрали сами, отмечает начальник управления международного сотрудничества СКФУ Людмила Алиева. И, вероятно, знания пригодятся, ведь отношения с КНР у вуза выходят на новый уровень:«Мы надеемся на подписание договора с университетом Чанджоу, в котором были бы академические обмены. На самом деле делегации посещали нас уже неоднократно, и наши делегации тоже выезжали и в Шанхай, и в Пекин, и в Чанджоу. Поэтому мы надеемся, что мы эту деятельность будем развивать».
Уроками русского китайцы остались довольны, говорит глава делегации Пан Венкинг. Понравился им и город Ставрополь, и то, как их здесь встретили: «Ставрополь – отличный город, очень комфортный! Мы посетили много достопримечательностей и приняли участие в студенческой весне, от которой конечно незабываемые впечатления! Но больше всего запомнился урок русского языка!»
Впечатлений у китайцев определенно прибавится, ведь развлекательно-познавательная программа ещё не окончена. В ближайших планах – встреча с культурой Северного Кавказа и экскурс по творчеству Лермонтова. Отрывок из произведения «Маскарад», кстати, иностранным гостям покажут без перевода. И не как тестовое задание, а как намёк – творчеству не страшны языковые барьеры.