Примерное время чтения: 2 минуты
251

Пресс-секретарь главы Чечни забраковал перевод слов Кадырова «Би-би-си»

Русская служба "Би-Би-Си" / Кадр из видео
Ставрополь, 7 ноября - АиФ-СК.

Пресс-секретарь главы Чечни Альви Каримов назвал пасквилем британский перевод слов главы республики о том, как надо наказывать сплетников, сообщает Интерфакс.

«Би-би-си» взяла кадры чеченского телеканала и перевела слова Рамзана Кадырова на заседании, посвящённом развития малого и среднего бизнеса, как угрозы.

«Я нисколько не удивился, прочитав пасквиль «Би-би-си». По-другому они не могут. Не помню ни одного случая, чтобы СМИ Великобритании, Франции, Германии или США объективно написали что-нибудь о событиях в Чечне», - заявил Каримов агентству и сравнил знания переводчика британской телекомпании со своим знанием таитянского языка.

«Слова о том, что в республике наведём порядок, остановим тех, кто раздувает вражду, сеет ложь, восприняты этими «доброжелателями» так, как им это хотелось бы», - прокомментировал пресс-секретарь.

В сюжете британского СМИ слова главы республики дословно перевели так: «Те, кто нарушает согласие между людьми, занимается сплетнями, раздорами, если мы не остановим их, убивая, сажая, пугая, ничего не получится».

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно


Топ 5 читаемых


Самое интересное в регионах