Почему надо склонять Ипатово и Иноземцево рассказал в интервью ИА «Победа 26» доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка СКФУ Геннадий Манаенко.
По словам учёного, названия населённых пунктов Ипатово и Иноземцево склоняются по типу притяжательных прилагательных. Согласно словарям, имена собственные, образованные от притяжательных прилагательных с суффиксами -ов-, -ев-, -ин-, меняются по падежам по типу второго склонения среднего рода, кроме творительного падежа. То есть Иноземцево склоняется как Иноземцева, Иноземцеву, Иноземцево, Иноземцевом, Иноземцеве. Не меняются такие названия, если упоминаются вместе с родовым словом, например, в посёлке Иноземцево или городе Ипатово.
«Эти нормы закреплены в классическом справочнике по правописанию и литературной правке 1997 года, составленном Дитмаром Розенталем, который работал на кафедре стилистики журфака МГУ и рекомендовал нормы произношения дикторам центрального телевидения и радио. Это же правило в сборнике упражнений Анны Калининой и Инессы Кайдаловой, где систематизированы все трудные моменты русской орфографии», — пояснил Геннадий Манаенко.
По его словам, исторические деятели, в честь которых названы Иноземцево и Ипатово, не настолько широко известны в России, чтобы применять к ним правило из «Русской грамматики» 1980 года под редакцией Натальи Шведовой, которая не склоняет топонимы, образованные от собственного имени известного лица, как Репино или Лермонтово.
При этом филолог признал, что в разговорной речи и в Интернете люди часто оставляют неизменными названия Ипатово, Иноземцево, Кемерово и подобные. Этим можно объяснить возмущение людей, которые ориентируются на речевую практику.
Поэму Пушкина «Руслан и Людмила» перевели на осетинский язык
Общественники Владикавказа не хотят видеть памятник Гайто Газданову
В Осетии почтили память известного поэта и драматурга Шамиля Джикаева
Директор музея Лермонтова сказала, почему не надо расследовать гибель поэта