Идея о переносе праха русского писателя и публициста осетинского происхождения Гайто Газданова из Парижа во Владикавказ вызвала шквал эмоций, в основном, негативных. Общественность недоумевает: стоит ли через полвека после кончины тревожить прах писателя, который так любил Париж, а во Владикавказе был только ребёнком в гостях у своего деда? Что это даст? Мнения выслушал «АиФ-СК».
«Мечтал вернуться»?
Возмутитель спокойствия, руководитель Северо-Кавказского мультикультурного фестиваля имени Гайто Газданова Чермен Мурашев считает, что перезахоронение Газданова с кладбища Сент-Женевьев де Буа, где покоятся останки русских эмигрантов, в пантеон Осетинской церкви по соседству с Коста Хетагуровым и другими великими осетинами, будет способствовать сохранению культурного наследия, поднимет дух народа и исполнит волю самого Гайто, всю жизнь мечтавшего воссоединиться с матерью.
«Гайто мечтал вернуться в Россию. В 1935 году он написал письмо Максиму Горькому с просьбой о содействии в вопросе возвращения. В переписке с Гаппо Баевым он тоже пишет об этом. Мы предлагаем перезахоронить Гайто в пантеоне вместе с Гаппо Баевым и Коста Хетагуровым. А в Париже оставить надгробие, изготовленное скульптором Владимиром Соскиевым (оно было установлено в 2001 году вместо надгробного камня, выбранного самим писателем ещё при жизни – ред.), и надпись – с какого по какой год его прах находился на Сент-Женевьев де Буа», - сказал Мурашев на недавней встрече Общества друзей Гайто Газданова в юношеской библиотеке.
Встреча была посвящена 118-летию со дня рождения и 50-летию со дня смерти. Гайто Газданов родился 6 декабря 1903 года в Санкт-Петербурге и скончался 5 декабря 1971 года в Мюнхене, но жена перевезла останки в Париж.
Официальные письма с таким предложением уже отправлены главе РСО – Алания Сергею Меняйло и в представительство МИД РФ.
Лучше начать с музея
Слова, что называется, задели за живое. Хотя Гайто Газданов и этнический осетин, с родиной предков его мало что связывает - родился в Петербурге, большую часть жизни прожил в Париже. Во Владикавказе гостил в доме у деда, о чем свидетельствует мемориальная доска, недавно отреставрированная по инициативе и за счёт писателя Захара Прилепина. Побывав во Владикавказе год назад, он рассказал, как Газданов в 15 лет изменил его жизнь, через свою биографию и произведения указал ему путь в жизни и творчестве. Реставрация мемориальной доски, организация Северо-Кавказского мультикультурного фестиваля имени Гайто Газданова – это то малое, что Прилепин, по собственному признанию, может сделать для своего кумира.
«Думаю, подобную идею надо предварить несколькими действами, прокомментировал он предложение перезахоронить останки писателя. - Во-первых, создать полноценный музей Гайто Газданова во Владикавказе. Во-вторых, установить после соответствующего конкурсе памятник Гайто Газданову, который станет скульптурным украшением города. Сделать традицией масштабные, Всероссийского уровня «газдановские чтения» - мультикультурный фестиваль с участием литераторов, музыкантов, историков, художников, театралов. Осуществить экранизацию любого из романов Гайто Газданова - с привлечением лучших артистов и сильнейшего режиссёра. И вот только после этого мы будем иметь право сказать: Гайто, мы ждём вас на родной земле.
Сложный писатель
Что знает о Гайто Газданове и его произведениях массовый читатель? Он написал девять романов и 37 рассказов – писатель сложный, тяготеющий к экзистенциализму, уходящий от традиционной формы построения романа. Он не прост ни для восприятия, ни для постановок на сцене.
«Ставить Газданова в театре очень нелегко, - делится бывший режиссёр Русского академического театра имени Е. Вахтангова Валерий Попов, буквально один из первых обратившийся к творчеству Газданова, как режиссёр. – За время работы над «Полётом» я переписывался с его французскими переводчиками, и, по сути, написал самостоятельную пьесу по мотивам произведений Газданова, из «Полёта» взята только канва».
Этот эксперимент будет продолжен. Есть информация, что режиссёр Северо-Осетинского театра им. В. Тхапсаева Гиви Валиев планирует ставить Газданова в одном из московских театров, а потом спектакль приедет в Осетию.
Ещё одна хорошая новость – в Москве буквально на днях презентовали роман Газданова «Призрак Александра Вольфа», впервые переведённый на осетинский язык.
Здравый смысл или популизм?
Директор Национального музея РСО – Алания Аслан Цуциев уверен, что перенос праха Гайто Газданова на культурный уровень жителей республики не повлияет.
«В 1993 году уже ставился вопрос о перезахоронении. Но Гайто - человек мира. Отсутствие границ характерно для литературы», - считает историк-кавказовед Руслан Бзаров.
Журналист Анна Кабисова убеждена, что идея абсолютно абсурдная.
«То, что это поднимет Осетию, укрепит дух, сподвигнет молодёжь изучать творчество Газданова – полный бред. При чем тут перенос останков? Это популизм, и здесь преследуются иные цели. Осетия давно знает и почитает Газданова. Откройте памятник, музей, в конце концов».
Об открытии дома-музея по адресу ул. Гаппо Баева, 65, где висит мемориальная доска, в эти дни говорят многие. Сейчас в доме живут люди, и для того, чтобы реализовать эту идею, нужно будет первым делом их расселить. Но подобный опыт есть неподалёку – дом-музей Вахтангова.