Выпуск книги организовало региональное министерство по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати. Над сборником работали общественники, филологи, этнографы и учёные, которые использовали научные труды и научно-популярные публикации.
В издание объёмом в 500 страниц вошли русские, карачаевские, черкесские, ногайские и абазинские народные сказки. Их распределили по пяти блокам, выделив по одному каждому коренному народу республики. Все национальные сказки для удобства сопроводили переводом на русский язык.
Общий тираж составил 1 тыс. экземпляров. Книги передадут национальным общественным организациям, школам и библиотекам региона.
По словам завотделом языковедения и фольклора Карачаевского научно-исследовательского института Харуна Акбаева, сказки народов республики большими тиражами издавали в советское время, а сейчас полиграфия стало слишком дорогим делом. К тому же наличие бесплатного контента в интернете делает издательские проекты нерентабельными. В свет выходят чаще всего авторские проекты на национальных языках, но и они большая редкость.
«Нынешнее подрастающее поколение охотнее берёт в руки гаджеты и проводит с ними немало времени. Когда-то школьники засыпали с толстыми книжками в руках. А я застал даже то время, когда народные сказки и легенды можно было услышать из уст аксакалов. Тем не менее эти произведения и другие фантазийные жанры по-прежнему востребованы детьми, да и взрослыми тоже. Достаточно посмотреть на высокие рейтинги фильмов ужасов, фантастических кинолент и экранизаций историй про вампиров», - говорит Акбаев.
Эксперт считает, что при выпуске фольклорных сборников важно помнить об особенностях восприятия современных детей. Они легче усваивают небольшие объёмы информации, поэтому разумно делить длинные сказки на небольшие блоки.