Когда это произойдёт?
«Сейчас церковные книги переводят с церковно-славянского и русского языков на осетинский, - говорит руководитель пресс-службы Владикавказской и Аланской епархии Ольга Байматова. – Уже перевели Ветхий завет, Новый завет и некоторые литургии. Поскольку работы очень много, думаю, понадобится ещё несколько лет. Хотелось бы закончить переводы к 2022 г., когда будем отмечать 1100-летие крещения Северной Осетии».
По словам Байматовой, в республике уже немало храмов, где церковные службы проводят на осетинском языке. Например, в храме Рождества Пресвятой Богородицы во Владикавказе, который ещё называют осетинской церковью, в некоторых сельских церквях.
Но не все священнослужители республики владеют осетинским языком. Поэтому появятся специальные курсы.
«Разумеется, службы будут проводить и на русском языке», - уточняет Ольга Амирановна.