«Весь мир – мой храм». Коста Хетагурова цитируют в Англии и других странах

Во Владикавказе Коста посвятили центральный парк культуры и отдыха. © / Светлана Болотникова / АиФ-Северный Кавказ

В Осетии широко отметят 165-летие со дня рождения основоположника осетинского языка и литературы Коста Хетагурова. Но почитают выдающегося поэта, публициста и художника не только на его родине и не только в России. Его переводят и цитируют по всему миру.

   
   

Стихи для 108 народов

Презентация «Осетинской лиры» («Ирон фандыр») Коста на английском языке прошла накануне юбилея автора, который отмечается 15 октября. До этого книга была переведена на итальянский язык доктором филологических наук из Туринского университета Витторио Томеллери. А ещё раньше она зазвучала на французском, грузинском, армянском и абхазском языках.

Знают Хетагурова и в Стране восходящего солнца.

«Был я в Японии, и мне стало приятно, когда в одном из городов нам заявили, что они хорошо знают нашего Коста», – вспоминал дагестанский поэт Расул Гамзатов после приезда из Японии.

Переводы классика хранит Национальная научная библиотека Северной Осетии. Как рассказала заместитель директора по краеведческой работе, заслуженный работник культуры РСО-Алания, Лауреат премии им. К.Л.Хетагурова «За выдающийся вклад в культуру» Ирина Бибоева, сейчас готовится к изданию ещё одна книга – с 50-ю переводами произведений Коста на испанский язык.

Самым популярным в мире стало программное стихотворение Коста «Завещание». Оно переведено на 108 языков. Все 108 версий опубликованы вместе, в одной книжке.

«Основная идея издательского проекта – показать, как одно стихотворение роднит и сближает народы разных стран и национальностей, – объяснила Ирина Бибоева. – Работая над этой книгой, я сотни раз убеждалась в этом. Что-то магическое есть в этом стихотворении. Безмерно радовалась тому, что практически во всём мире знают Коста. Все с удовольствием подключались к этому проекту, переводили. Нам бесконечно дороги места, где ступала нога, писало перо и страдало сердце основоположника осетинской литературы. Символом дружбы народов, во имя которой столько сделал Коста, стали памятники, установленные поэту-борцу в России и за рубежом; улицы, названные его именем в городах Кырджали, Ставрополе, Санкт-Петербурге, Тбилиси, Черкесске, Пятигорске, Лаба, Очакове, Херсоне, Владикавказе, Цхинвале».

   
   

Коста Хетагуров одинаково хорошо писал на осетинском и русском, владел несколькими кавказскими языками, изучал французский.

«Основатель осетинского литературного языка ещё при жизни покорил своим талантом народы Кавказа, а по прошествии более полутора веков мы видим, что его творческое наследие простирается по всей планете Земля», – добавила Ирина Бибоева.

На марке и на фасаде

Памятники Коста Хетагурову в разных странах подтверждают его всемирную славу.

В мае 2018 года бюст поэта установили в древней столице Болгарии – городе Плиска, в культурно-историческом комплексе «Двор кириллицы». Коста оказался среди 80 деятелей культуры, представляющих различные народы и религии и создававших свои произведения на кириллице. Рядом на Аллее писателей – памятник Кириллу и Мефодию. Под каждым постаментом – горсть родной земли каждого писателя. Автор памятника – скульптор Ибрагим Хаев показал в бронзе благородный образ горца, который полюбили в Болгарии так же, как любят вечные стихи Коста. Ранее памятник осетинскому писателю установили на главной площади болгарского города Кырджали.

В 2007 году бюст поэта появился в Тбилиси. Автор идеи – скульптор Мераб Гаглоев. Это не единственный памятник в Грузии. Ещё один находится в осетинском селе Арашени во дворе школы.

В Абхазии в 1996 году выпущена почтовая марка, посвященная Коста Хетагурову.

А в Великобритании, как рассказывал член Совета московской осетинской общины Умар Шавлохов, на фасаде одного из зданий на старинной Пикадилли-стрит в Лондоне, однажды мэрия вывесила лозунг с хетагуровскими строками «Весь мир – мой храм, любовь – моя святыня, Вселенная – Отечество моё».

ДОСЬЕ

Коста Хетагуров.

Родился 15 (по старому стилю 3) октября 1859 года в ауле Нар Алагирского района Северной Осетии. Учился во Владикавказском реальном училище, затем в Ставропольской гимназии, а позже - в Петербургской академии художеств.

Два года был вольнослушателем, но из-за бедственного положения вернулся в Осетию в 1885 году. Во Владикавказе Хетагуров работал в газетах и журналах. Был признан бунтарём и в марте 1893 года переехал в Ставрополь. Освещал жизнь горцев на страницах газеты «Северный Кавказ». Затем жил в Пятигорске, Херсоне. Во Владикавказ вернулся в 1901 году больным костным туберкулёзом. Скончался 19 марта (1 апреля) 1906 года.

Русским читателям был известен, прежде всего, своей публицистикой, в которой он выступал против бесправия горцев, национальной розни и нищеты. Лучшим сборником стихов на родном языке стала «Осетинская лира», впервые изданная в 1899 году.