Десятый музыкальный
Елена Евдокимова, «АиФ-СК»: Музыка в вашей жизни играет важную роль…
Абделькрим Манар: Без неё не могу, музыка со мной с детства. Я из большой семьи, у меня 8 братьев и сестра, я – самый младший, десятый ребёнок. И все мы учились музыке, у сестры очень красивый голос, бархатный такой тембр, братья на разных инструментах играют, я – на скрипке и на саксофоне. Любовь к творчеству – это от мамы. Как проникновенно она пела нам колыбельные! Папа, он бывший военный, от музыки не фанатеет. Его мнение: человек должен иметь основательную профессию в первую очередь. Но он никогда не навязывал нам свою точку зрения, никогда. Делай так, как считаешь нужным.
«Пою, как дышу»
– Прагматичный подход – от отца, тяга к творчеству – от мамы. С одной стороны, высшее экономическое образование и работа по специальности, с другой – творческие выступления в разных регионах Кавказа…
– Приехал на Ставрополье из Марокко учиться в 18 лет, живу здесь уже 22 года, то есть большую часть своей жизни. Окончил фармацевтический институт в Пятигорске, остался работать, доцент кафедры экономики и организации здравоохранения. Петь начал студентом, многим нравилось, хвалили. Я значения не придавал – пою и пою, от души. Как дышу. Стали на конкурсы направлять, выступал, выигрывал. Один конкурс отлично помню – столько было участников, несколько туров. В финале пел песню на русском языке, о двенадцати свечах, романтичную и мелодичную. Очень она мне нравилась, эта песня, я в конце даже глаза закрыл, до того в музыку ушёл. А когда открыл – зал мне стоя аплодировал, представляете? Получил приз зрительских симпатий. С тех пор уверен: главное – поддержка зала.
– Каждый артист, наверное, мечтает о большой популярности. Не обидно, если назовут провинциальной звездой?
– Абсолютно не задевает. Я пою живьём и от сердца, люди это чувствуют, понимают и принимают. Слушателей своих не обманываю. Может, это фамильное? В смысле – на роду написано? Манар в переводе с марокканского – несущий свет, дарящий радость. Любовь зрителя дорогого стоит, безо всякого пафоса говорю. Да, на Северном Кавказе меня знают, я не раз выступал в Баку и Ереване. Звёздной болезнью не страдаю. Я же в медицинском вузе работаю, знаю, что такое профилактика (смеётся).
– А если бы пришлось выбирать – сцена или кафедра?
– В середине 1990-х, когда я ещё студентом пробовал себя как исполнитель, предложения были. Всё бросить и заниматься только карьерой в шоу-бизнесе. Но для этого нужны были нешуточные вложения, лично у меня их не было. Звали, обещали, но что-то останавливало каждый раз. Где-то в подсознании сидело: надо закончить институт, защитить диплом, получить профессию. И я об этом не жалею. Со мной моя музыка и работа, которая мне нравится. Отец мой – мудрый человек. Он в своё время просто и доходчиво мне всё объяснил.
Я и своих детей так воспитываю. Нельзя настаивать и навязывать, нужно подробно объяснить, а решение каждый принимает сам. Родителям не стоит делать это за детей. Здесь начинается самостоятельность, формируется собственное мнение и ответственность за свою судьбу. У моей старшей – одиннадцатилетней Камилы – абсолютный слух. Она немножко поёт, участвует в показах модной одежды, но нравятся ей танцы. Это её выбор на сегодня, что выберет завтра – время покажет. А двухлетняя Даниэла пока не определилась.
Музыка без границ
– Вы женились в России?
– Да, моя жена – русская. Тамара Николаевна. Творческая личность – фотографирует, пишет стихи. Она автор текстов ко многим моим песням. Я же музыку сам пишу, сейчас четвёртый альбом заканчиваю. Мы записываем его с группой «Ниагара». Есть там очень красивая песня «Кофе с дождём», моя любимая на сегодня. Простая и трогательная, слова жена написала.
– К поклонницам не ревнует?
– Что вы, она у меня мудрая. Да, бывает, подходят, просят сфотографироваться. Это часть жизни артиста. Супруга знает, что я её люблю. И к чему тратить время на пустые разговоры?
К новому альбому сделал аранжировку лезгинки. Неплохо получилось.Мне кавказские люди очень близки по темпераменту и по духу. Зажигательностью своей, искренностью, красивыми жестами и настоящими поступками. По родным местам – я родился на побережье в городе Сале – очень скучаю, но здесь – мой дом, моя семья. В Марокко мы все вместе будем в сентябре. Мои родные сюда – на Кавказ – к нам в гости уже приезжали. Сестре очень понравились горы в Домбае, где мы катались на лыжах. Люблю красивые места, это у нас тоже семейное – путешествовать, отдыхать на природе, а не валяться на диване.
– Вы поёте на многих языках. В том числе на кавказских…
– Русский, английский, французский, идиш, иврит, абазинский, азербайджанский, армянский, балкарский, осетинский, черкесский и чеченский. На чеченском есть очень пронзительная песня – юноша рассказывает о девушке, в которую влюблён. Но открыто заявить об этом он не может, традиции не позволяют. И находит такие слова, такие сравнения, что за душу берёт. Когда пою её, вижу, что люди, не знающие языка, понимают, о чём речь. Если спето от души, перевод не нужен. Это на уровне чувств, на уровне внутренней культуры. Часто спрашивают – наверное, хорошо знаете язык, на котором поёте. Для меня это высокая оценка. Значит, смог донести то, что заложено в песне. Будь она народная или авторская. Кавказцы разных национальностей называют меня своим. Это настоящее народное признание.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть