В мире монстров. Писатель рассказал, как на Украине вытесняли русский язык

Донести своё творчество до маленьких читателей и сейчас не так-то просто, считает автор множества детских книг. Донести своё творчество до маленьких читателей и сейчас не так-то просто, считает автор множества детских книг. © / Валерий Герланец / Из личного архивa

Кавминводы уже третий век подряд притягивают к себе поэтов и писателей. Вот и обладатель медали Фёдора Достоевского за историческую повесть «Благословенный» о российском императоре Александре I Валерий Герланец недавно приехал в Кисловодск из столицы Донецкой Народной Республики. 

   
   

Как жилось мастерам слова в Донбассе до переломного 2014 года, что стало с их книгами на Украине после и почему в России пробиться к юным читателям тоже непросто, он рассказал в интервью «АиФ-СК».

Началась тотальная украинизация 

Марина Пархоменко, «АиФ-СК»: Валерий Ильич, большую часть жизни вы работали в Донбассе – исконно русском регионе, входившем в состав Украины. Каким, на ваш взгляд, было положение русского языка до 2014 года? 

Валерий Герланец: До этого рубежного года в Донбассе сохранялось двуязычие. Его гарантировал принятый в 2012 году Верховной Радой Закон Украины «Об основах государственной языковой политики». По этому документу русский язык получил статус регионального в 13 из 27 административно-территориальных единиц страны. При этом большинство жителей Донбасса разговаривали на русском языке. 

А спустя два года приняли новый закон, который значительно ограничил использование русского и языков нацменьшинств. Началась тотальная украинизация всех сфер государственной и общественной жизни, что вызвало бурные протесты в Донбассе, Крыму и Одессе…  В этот же период на Украине стали нарастать русофобские настроения, которые поддерживались США и их европейскими сателлитами. 

В нулевые годы я активно издавался в двух крупнейших украинских издательствах – «Ранок» (Харьков) и «Пресса Украины» (Киев). Книги выпускали на моем родном русском языке, затем стали издавать на русском и украинском. По тиражам и покупательскому спросу я входил в пятёрку самых популярных детских писателей Украины. Мои произведения постоянно попадали в рейтинги, которые проводили периодические издания, привлекая профессиональных экспертов. Потом меня из рейтингов стали исключать только потому, что я был русскоязычным. 

Подобные настроения нарастали, и стало ясно, что это противостояние добром не закончится. Года три назад мне позвонила знакомая из Киева, работавшая в Республиканской библиотеке для детей им. Короленко и сообщила, что все мои книги на русском языке изъяты из библиотек страны. 

   
   

- После начала военного противостояния киевского режима против народа Донбасса издавать книги стало сложнее? 

- Естественно, война изменила жизнь людей, которые вдруг оказались на линии фронта. Связь с издательствами прервалась. Но я продолжал писать, так как именно творческая работа позволяла переноситься в мир фантазий и удивительных приключений. Это спасало от ежедневного негатива. 

В этот сложный период я написал больше, чем когда-либо ранее. Изданы две первые в ДНР книги для детей «Новогодние сказочные истории» и «Маленький герой необъявленной войны». Небольшой тираж этого издания передан в библиотеки республики, а также детям погибших и раненых ополченцев. Сейчас её готовится переиздать одно из московских военных издательств.

Книгоиздание стало коммерцией

- Вы детский писатель с большим стажем. Какие основные проблемы можете обозначить в современной литературе для детей и юношества?

- Эти проблемы уже нависли над нашим обществом, как грозовые тучи, и их негативное воздействие ощущается в полной мере. Оно проявляется в нейтральном или откровенно антипатриотическом отношении к стране, в падении культурного и образовательного уровня, что ведёт к росту преступности среди молодежи. 

Ещё до начала СВО мне попались опубликованные в прессе результаты проведенного в России соцопроса. Он показал, что 46% школьников и студентов хотели бы уехать за рубеж. Чемоданные настроения доминировали, усиливая социальную апатию, неуважение молодёжи к отечественной истории, культуре, вере, народным традициям. Коллективный Запад такие настроения всегда поддерживает, пытаясь разрушить мощь и величие нашей страны.

Анализируя сложившуюся ситуацию, начинаешь понимать, что крепко недорабатывают не только отечественные литераторы или люди искусства, но и власть, которая смутно понимает, для чего и куда движется. Не выработана внятная идеология развития, которая бы определяла цели, задачи и наиболее эффективные способы их достижения. 

Предлагая в столичные российские издательства новые произведения, я и многие мои коллеги постоянно наталкивались на стену непонимания, если не сказать, откровенного пренебрежения. Нам, как правило, вообще ничего не отвечали либо сообщали, что подобные жанры сейчас не востребованы, что дети любят хоррор, ужасы, фэнтези… В то же время, участвуя во многих международных литературных конкурсах, я достаточно часто становился их победителем.

До недавнего времени более 75% российского книжного рынка составляли книги зарубежных авторов, как правило, населённые кровавыми маньяками, космическими пиратами, монстрами. И ни одной государственной структуре не было до этого дела. Ведь книгоиздание – это, прежде всего, коммерция! 

Получается, что кто-то на издании таких вредоносных книг наживается, а наше государство в итоге получает проблемы, на купирование которых тратятся потом огромные средства. 

А ведь произведения отечественных авторов для юных читателей по своей ментальности, тематике и стилю значительно ближе, чем навязываемые произведения иностранных авторов. 

- И что же делать?

- Прежде всего, нужно научиться любить свою страну, уважать свою многонациональную культуру и её неотъемлемую часть - литературу. Пушкин, Достоевский, Лев Толстой, Чехов, Василь Быков, Чингиз Айтматов – это не только наше отечественное, но и мировое достояние. Для того, чтобы рождались высокохудожественные, мудрые, пропитанные патриотическими чувствами книги, соответствующие государственные органы должны способствовать их выходу в свет престижными конкурсами, премиями, грантами, социальными проектами.

Эти произведения должны впоследствии экранизироваться, ставиться в театрах, попадать в школьные хрестоматии, изучаться в вузах. Надо изменить ценовую политику на книжную продукцию, которая несёт детворе вечное, доброе, светлое. 

Кроме того, упал до плинтуса престиж писательской профессии. Существовать на мизерные гонорары невозможно, поэтому многие талантливые люди порывают с писательством, и их места занимают конъюнктурщики или графоманы.

- Какими аргументами можно убедить ребёнка взять в руки книгу?

-  В результате многолетних наблюдений учёные пришли к выводу, что читать книги надо в любом возрасте. Более того, читать надо не с монитора компьютера или смартфона, а традиционным способом. Это, по их мнению, помогает поддерживать головной мозг «в тонусе». А ещё исследования показали, что регулярно читающие ученики лучше проявляют себя на занятиях и успешнее сдают экзамены. Было бы неплохо, чтобы родители и учителя доводили эти данные до своих воспитанников.

ДОСЬЕ

Валерий Герланец. 

Родился в 1951 году в Орске Оренбургской области. В 1974 году окончил Донецкий политехнический институт, в 1981-м - Высшие курсы режиссёров и сценаристов при Госкино и Союзе кинематографистов СССР. С 2009 - главный редактор всеукраинского детского журнала «Апельсин», а с 2015 - главный редактор газеты «Вестник ДНР». Автор более 60 детских книг в прозе и стихах, победитель и лауреат международных, и всероссийских литературных конкурсов. Заслуженный деятель искусств, член Союза писателей России, прозаик, поэт, драматург и публицист.